合同翻译价格怎么确定?合同翻译有什么注意事项? 置顶推荐

合同翻译比较常见,合同翻译价格怎么确定?合同翻译有什么注意事项?现在很多公司开通了对外贸易,有些合同需要进行翻译,下面福昕人工翻译就来给大家说说合同翻译的相关知识吧。

合同翻译价格怎么确定

合同翻译价格怎么确定

合同翻译价格一般受到下面的几个因素影响:

1.按照字数千字收费

合同翻译公司一般都是按照字数收费,千字一个价格,普通稿件一般合同翻译价格在两三百一千字左右,特殊行业的价格会比较贵,比如医疗,法律等行业。

2.合同翻译按照语种收费

大部分翻译公司在接到翻译件的时候,都是英语,当然也有例外。英语是所有外语翻译中最常见的语种,也是我们可以经常看到的语种,一些不常见的小语种收费会比英语贵。比如阿拉伯语,当然具体的价格不好说,需要和合同翻译公司详谈。

合同翻译有什么注意事项

合同翻译有什么注意事项

1、注意专业术语的使用

合同翻译本身是具有法律效力的翻译过程,因此其中可能会有很多与法律相关的单词和合同特定的术语,翻译时绝对不能带有个人主观的色彩。如果不熟悉这些专业术语,最终翻译效果可能会出现各种问题,因此在翻译过程中要注意专业术语的应用。

2、注意书面语言的使用

正规合同的编制过程中也包括很多书面语,最好掌握这种书面语的应用。因为合同要求对双方的权利、义务和规范进行翻译。这时需要明确规定相关问题,实现充分的严谨性,因此在这种翻译过程中也需要有适当的理解。

合同翻译价格需要具体情况具体分析,难度比较大专业性比较强的合同,其翻译的价格比较高。小编建议大家可以试下福昕人工翻译,各方面都很不错。

本文地址:https://www.foxitsoftware.cn/fanyi/fanyipro/4115.html

版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。

Tags标签
随机推荐

福昕翻译大师

极速、准确、安全的文档翻译神器